高晓松狱中自述:不是诗人是游子
来源:北京青年周刊 2011-08-09 编辑:唐丽萍
《大英百科》不分类,从A到Z按头文字排序,文史哲理工医混在一起,很有新鲜感,有点像北京人说的“溜缝儿”,把各种知识和常识之间的缝隙各种弥补。我现在才看到B字头,主要是A打头的皇帝国王公爵伯爵们太多了(大英百科不收录足球明星,老贵族们却一个不落),很占篇幅。记笔记也已用光了一根笔芯(里面只允许用笔芯)。 《大英百科》提前18年开看,翻译小说的愿望也开始涌动。咨询了好朋友冯唐,他推荐加西亚?马尔克斯的《Memories of My Melancholy Whores》(我翻成《昔年种柳》),读了很喜欢,虽然是英译本(马大师用西班牙文写字),但很能感受马大师的魔幻文风,夏日悠长,也就动手翻起来。诚惶诚恐,字斟句酌,不知不觉又一顿菜汤馒头来也。 BQ:很多了不起的人都在监狱中获得生命的升华,比如曼德拉。在11月前的服刑期间,你有何规划或打算?在封闭的空间里,人的思维反而活跃起来,对于人生的终极问题,比如人生价值、人生意义及人的根本困境等问题,你有没有一些新的感悟? |
相关新闻
热点推荐更多>>
互动精选更多>>
东南网旗下网站 | 律师严正说明 | 版权所有